About:
Posts by :
-
October 13, 2010 Promise
-
June 10, 2010 Important news about internet scanlation
-
May 23, 2010 sort of a release
I’ll by Hiroyuki Asada
Essentially a coming-of-age story, this manga follows a young man as he enters Kouzu High School with his childhood friends. Tachibana Akane rediscovers his love of basketball through a chance encounter with another young man, Hiiragi Hitonari, a "thoroughbred" who has been groomed from a young age by his father and older brother for the game and then rebels. Their deepening rivalry and friendship brings together a motley underdog team to challenge for a place in Nationals, each character overcoming their own personal life problems in the face of their passion for the game. Though sheer grit and hard work they aim for their highest dreams in the face of life's very real difficulties. Asada's touchingly real characters and talent for tension guarantees you will be laughing, cheering, and crying for the characters by the end. Originally published in Monthly Shonen Jump in 1995, this manga concluded with Volume 14. It has been republished in French and Korean with the subtitle "Generation Basket" and has also produced a 2-episode OVA "I'll [CKBC]". The author is currently working on Tegami Bachi which is currently published monthly in Jump SQ and has reached an even wider audience.scanlations
[scan·lay·shun·s] noun combination of the words scan and translate; meaning to scan a body of work, usually a comic in a foreign language such as manga, into a digital form, translate the text to another language, and insert that text digitally in the place of the original. These are usually created by fans for fans and are of dubious legality as the properties are copyrighted to the original owners but generally not in the area in which they are being scanlated. As such, etiquette within the scanlation community maintains that money should not be charged for these works in order to avoid challenging legal authorities. Files are usually circulated by means of .zip files and free web hosts, with the original groups requiring only credit for their works, usually maintained in the form of an additional image within the file with the translators, scanners, and editors' online handles and the name of the group they belong to. This is foremost a method of fans introducing other fans to works that they otherwise would be unable to enjoy and readers of scanlations are always encouraged to purchase legal copies of works when they are licensed for publishing in their local language. No scanlator wants to remove money from the hands of their favourite writer or artist.